Keine exakte Übersetzung gefunden für دَفْعُ الأذى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دَفْعُ الأذى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De ahora en adelante, estás bajo mi protección. Se trata de algo así como un tira y afloja.
    إنّه شيءٌ مثل الدفع و الجذب، إذ أحاول ..الدفع من الجانب الآخر محاولةً الاتّصال بكَ
  • Ahora sí que se hizo generoso.
    بدأ الآن يُصبح كريماً (إذ دفع 5 آلاف دولار لأوركسترا (شريفبورت
  • Se añadieron a la 30ª serie otras cuatro reclamaciones únicas en la providencia de trámite Nº 2, al haberse determinado que se trataba de reclamaciones únicas cuando ya había firmado el Grupo su providencia de trámite Nº 1.
    وأضيفت بموجب الأمر الإجرائي رقم 2 أربع مطالبات مستقلة إضافية إلى الدفعة الثلاثين، إذ حُددت على أنها مطالبات مستقلة بعد أن وقع الفريق أمره الإجرائي رقم 1.
  • Deberían completarse las cuentas financieras para el período de transición de todas las grandes empresas estatales que generan ingresos (Liberian Petroleum Refining Corporation, Organismo Nacional de Puertos, Aeropuerto Internacional Roberts, Oficina de Asuntos Marítimos, Dirección de Desarrollo Forestal), una empresa internacional independiente debería comprobar esas cuentas dentro de tres meses y los resultados deberían publicarse.
    وعلاوة على ذلك أخطأت الوزارة في احتساب قيمة الضرائب الواجبة الدفع: إذ احتسبت للأشهر الـ 13 سعر 45 سنتا للغالون الواحد عوضا عن القيمة الفعلية للضريبة البالغ مقدارها 60 سنتا للغالون الواحد، الأمر الذي خفض تقدير قيمة إيرادات الحكومة بمبلغ قدره 3.5 ملايين دولار.
  • Además, en la sección 117 del Capítulo 14 del Código Penal se estipula que deberá pagarse indemnización cuando la lesión sea resultado de una violación de cualquier tipo.
    وإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات في المادة 177 من الفصل 14على وجوب دفع تعويض إذا حدث أذى نتيجة لارتكاب جريمة اغتصاب من أي نوع.
  • En esta Parte se aborda la cuestión desde diferentes perspectivas, examinando en primer lugar el alcance sustantivo de la terminación, estudiando a continuación los mecanismos de terminación de los instrumentos en vigor y, por último, analizando la evolución de la noción misma de la terminación de la asistencia.
    غير أن ثمة فيما يبدو القليل من التوافق بشأن من تنيط به القرينة الأصلية عبء دفع تلك التكاليف، إذ ينيطه عدد متكافئ من المعاهدات إما بالدولة المقدمة للمساعدة وإما بالدولة المتلقية لها.
  • En el mismo sentido, los Principios y normas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para el socorro en casos de desastre no contienen una disposición específica sobre la terminación, pero estipulan que “los bienes o fondos que queden tras la terminación de una operación de socorro podrán utilizarse para actividades de rehabilitación posteriores”.
    وترك صك واحد تفاصيل دفع التكاليف غامضة، إذ نص على أنه في الحالة التي يلغي فيها الطرف الطالب طلب المساعدة، ''يجوز للطرف المقدم للمساعدة أن يطالب باسترداد النفقات التي تكبدها إلى [تلك] اللحظة``.
  • El juez especializado en justicia de menores está habilitado al mismo tiempo para adoptar las medidas adecuadas y controlar su aplicación y, por consiguiente, a recibir en su caso denuncias informales de un niño, conforme a las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad, en que se especifica que los Estados deben prever recursos eficaces en casos de violación de los derechos enunciados, incluidas indemnizaciones cuando se hayan infligido malos tratos a los menores.
    ويجوز للقاضي المتخصص في جنوح الأحداث اتخاذ التدابير الملائمة ومراقبة تطبيقها، وبالتالي إمكانية تلقي شكاوى غير رسمية من الطفل، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم التي تنص على وجوب أن تهيئ الدول سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك الحقوق المنصوص عليها، بما في ذلك دفع التعويضات عندما يلحق الأذى بالأحداث.
  • a) Decidir que los Estados Miembros habrán de renunciar a las partes que les corresponden de la suma de 15.803.000 dólares, en concepto de otros ingresos en el período terminado el 30 de junio de 2005 y a las partes que les corresponden de la suma de 10.041.700 dólares del saldo no comprometido del período terminado el 30 de junio de 2005, que asciende a 41.582.300 dólares, las que se utilizarán para pagar las obligaciones actuales y futuras de las Naciones Unidas respecto del seguro médico después de la separación del servicio;
    يعزى الفرق وقدره 600 171 3 دولار، تحت هذا البند، إلى انخفاض الاحتياجات لاقتناء وحدات رفوف وحاويات بحرية وأجهزة إطفاء الحرائق، بسبب التأخر في إنشاء مرافق البعثة نظرا للأزمة التي حدثت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وانخفاض التكاليف الفعلية للتجهيزات العسكرية المنقولة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وانخفاض التكلفة الفعلية للنقل الجوي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وعدم استخدام الاعتمادات المخصصة لخدمات التموين إذ تم دفع بدل الجزء المتعلق بالطعام والمصاريف العرضية من بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى ضباط الأركان وأفراد الدرك، بالإضافة إلى ما طرأ من تأخيرات في وضع عقود للعمال المهرة وغير المهرة.